From: Andrej Kasperovich mail ru> Date: 18 jul 2006 Subject: English-Japanese dictionary Your free subscription is supported by today's sponsor: ------------------------------------------------------------------- Get up to 4 No-risk mortgage quotes =96 No SSN needed Competitive rates from the nation=92s top lenders in minutes Lower your mortgage payments by up to $303/month! http://click.topica.com/= caaeYi1a2i6YsbnuqMaa/ BestLenderFinder ------------------------------------------------------------------- The first part of English-Japanese surnames dictionary of professional=20 shogi players you can fin at http://shogipro.narod.ru/playersenjape.html Translation from Japanese into English based on the version of=20 www.ne.jp. But there is some differences in spelling surnames on=20 www.ne.jp, www.shogi.or.jp and http://gamelab.yz.yamagata-u.ac.jp . For=20 example, number 219 in NSR classification has next variants of spelling:= =20 Cyuza, Tyuuza, Chuza. And there are many other examples. May be someone can give comments about such differences in spelling.=20 Many thanks Andrei Kasperovich http://shogipro.narod.ru/indexe.html http://gamerules.by.ru/indexe.html --^---------------------------------------------------------------- This email was sent to: = shogi-l shogi net EASY UNSUBSCRIBE click here: http://topica.com/u/?a2i6Ys.= bnuqMa.= c2hvZ2kt Or send an email to: shogi-unsubscribe topica com For Topica's complete suite of email marketing solutions visit: http://www.topica.com/?p=3DTEXFOOTER --^----------------------------------------------------------------