From: Luke Merritt HOTMAIL COM> Date: 5 feb 1999 Subject: Re: Taikyoku Thank you very much...I'll be sure to correct everything as soon as possible. I was fairly certain that a lot of stuff would be incorrect, plus I was in a hurry and don't know much about buddhism... --Luke >Excellent compilation. > >Some comments/suggestions: > >The Shitennou (not yontennou) are the four heavenly gaurdians of Buddhism, >hence "tetrarch" (= four kings). It's confusing then that it co-exists >with four Shiten. > >The "Guardian of the Gods" is Kongou (not kingou). I'm pretty sure he is >one of the four heavenly gaurdians of Buddhism. Same goes for Rasetsu (not >rasechi). > >The opposite of sa (hidari) is always u (not yuu). > >- Some pieces appear in other games and have accepted readings: > >The vertical mover is read shugyou (not jagyou). > >The lance is kyousha (not kyuusha), the pawn is fuhyou (not hohei). > >The knight is keima (not keiba), the dragon horse is ryuume (not ryuuma), >and while we're at it the flying horse is barin (not marin). > >The white tiger is byakko (not hakko). >(The white elephant is still hakuzou). > >The lion dog is hakken (not hakuken). > >The reverse chariot is hensha (not hansha). > >The dark spirit is mumyou (mot mumei). > >By analogy, the wood chariot is probably mokusha (as opposed to kisha). > >Similarly, the cat sword is probably myoutou (as opposed to byoutou). > >- I assume the following are just careless misses: > >The gold chariot is kinsha (not ginsha). > >The tile chariot is gasha (not gashou). > ______________________________________________________ Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com