From: Toshiya Kawakami NIFTYSERVE OR JP> Date: 15 oct 1995 Subject: Re: Japanese or English names (original subject was: Notation of position and score?) Sam Sloan wrote: >I have observed that when Japanese chess players talk about chess in the >Japanese language, they use the same terms as are used in shogi. When a Japanese chess player explains the movement of pieces to beginners, shogi terms are offen used necessarily. Teacher: "This is Rook. If you are familiar to shogi, you can regard this as a Hisya with a few exceptions. Student A: "Oh, I understand." Student B: "I don't know shogi well." Teacher: "Okay, ....." And perhaps, even after the beginners get experienced, they sometimes use these terms. But, I think most authorities and experts in Japan endorse chess terms for chess game. >I suggest that you get in touch with Mr. Matsumoto and the Japan Chess >Association in Shibuya. I can assure you that they do use KAKU for bishop. >What do you think they call it? A "bishop"? What is the dictionary word for >"bishop" in Japanese? I've known him for some time. Though "bishop" is translated to "KAKU" by most E-J dictionaries, I believe they, JCA preciders, rarely use shogi words for chess (never between experts, sometimes for beginners). In addition, most small E-J dics don't include even "castling", "ending", or "gambit" in them! Amazingly, one of the dics explains "gambit: the first move at chess game"!!! How much time I spend to consult E-E dictionaries (ordinary dics for English speakers) in order to understand chess books! Regards, ------------------------------------------------------------ Toshiya Kawakami E-mail: GHE01101 niftyserve or jp ------------------------------------------------------------